Lidé: Porovnání verzí
Z Wikibor
Řádek 10: | Řádek 10: | ||
místo původu (charakteristické zejména pro šlechtu či měšťany ze slavných měst)... | místo původu (charakteristické zejména pro šlechtu či měšťany ze slavných měst)... | ||
− | + | # Označení profese či jiného, jasně patrného znaku, který se přidává jako příjmení... | |
− | + | * Jan Svíčkař, Jakub Tesař, Prokop Holý, Patrik Štístko | |
− | |||
− | |||
+ | # Etymologie jmen lidí se dále odvozuje od oblasti, ve které žijí/pocházejí: | ||
* lidé z [[vrangen|Vrangenu]] využívají variantu "německou" (Fridrich, Maxmilian, Herbert, Joachim, Theresa, Marie, Johanna, Sophia...), | * lidé z [[vrangen|Vrangenu]] využívají variantu "německou" (Fridrich, Maxmilian, Herbert, Joachim, Theresa, Marie, Johanna, Sophia...), | ||
* lidé z [[Langardie]] variantu "francouzskou" (Christian, Laurent, Gerard, Gulliame, Claudia, Madeleine, Colette, Claire...), | * lidé z [[Langardie]] variantu "francouzskou" (Christian, Laurent, Gerard, Gulliame, Claudia, Madeleine, Colette, Claire...), |
Verze z 9. 2. 2019, 18:19
Lidé jsou nejrozšířenější a také nejrozmanitější rasou obývající svět Černoboru. Jsou přizpůsobiví a obývají celý známý svět. Liší se v závislosti na krajině a zemi, kterou obývají, žijí v různých společnostech a v různých kulturách.
Nejčastěji se setkáváme s dělením lidí podle národností a také podle společenského statusu, i když i tady můžeme najít jisté výjimky.
Nejlépe dokážeme určit původ a postavení člověka podle jeho oděvu a také podle jména, které nosí.
Jméno se skládá z vlastního jména, za ním může (ale nemusí) následovat místo původu (charakteristické zejména pro šlechtu či měšťany ze slavných měst)...
- Označení profese či jiného, jasně patrného znaku, který se přidává jako příjmení...
- Jan Svíčkař, Jakub Tesař, Prokop Holý, Patrik Štístko
- Etymologie jmen lidí se dále odvozuje od oblasti, ve které žijí/pocházejí:
- lidé z Vrangenu využívají variantu "německou" (Fridrich, Maxmilian, Herbert, Joachim, Theresa, Marie, Johanna, Sophia...),
- lidé z Langardie variantu "francouzskou" (Christian, Laurent, Gerard, Gulliame, Claudia, Madeleine, Colette, Claire...),
- lidé z Meervalu variantu “holadnskou” (Caspar, Alaric, Rodic, Geert, Aletta, Janneke, Heleen, Carolien...),
- lidé z Marenetta variantu “italskou” (Alfredo, Fabiano, Gerardo, Luciano, Alessandra, Isabella, Bianca, Giorgia...),
- lidé z Osmihradska variantu “maďarskou” (Balázs, Gábor, Józsi, Zoltán, Ilka, Júlia, Lujza, Erzsébet...),
- lidé z Poljany variantu “polskou/ukrajinskou” (Jeremiasz, Jerzy, Gustaw, Vitold, Julitta, Natasha, Czeslawa, Dita...),
- lidé z Pomezí nejsou speciální skupinou, jedná se zpravidla o směsku "německých" a "slovanských" jmen,
- lidé z Říše využívají jména “románská” (Constantin, Ciprian, Aurel, Eugen, Mirela, Narcisa, Alina, Georgeta...)